Bibliografia

Bibliografia

1. Saggi riguardo al Giappone e all’Oriente

AA.VV., Kodansha Encyclopedia of Japan, Tōkyō, Kodansha, 1983.

AA.VV., Le cinema japonais de ses origines à nos jours, Paris, La Cinématèque Française, 1984.

ABE, Masao, Zen and Comparative Studies, Heine, Steven (a cura di), London, MacMillan Press, 1997.

ANDERSON, Joseph-RICHIE, Donald, Il cinema giapponese, Milano, Feltrinelli, 1961.

ANDERSON, Joseph-RICHIE, Donald, The Japanese Film: Art and Industry, Princeton, Princeton University Press, 1982.

BARRETT, Gregory, Archetypes in Japanese Film, Cranbury (U.S.A.), Associated University Press, 1989.

BARTHES, Roland, L’impero dei segni, Torino, Einaudi, 1984.

BENEDICT, Ruth, Il crisantemo e la spada:: modelli di cultura giapponese, Bari, Dedalo, 1989.

BLYTH, R. H., Zen in English Literature and Oriental Classics, Tōkyō, The Hokuseido Press, 1942.

BOTTO, OSCAR, Buddha e il Buddhismo, Milano, Mondadori, 1984.

BRUNET, Yuko, Naissance d’un Écrivain – Etudes sur Kawabata Yasunari, Paris, L’Asiateque, 1982.

BUCKSTEAD, Richard, Kawabata Yasunari: the Cultural Tradition and the Divided Self, in AA.VV., Japon, actes du XXIXe congrès international des orientalistes, vol. 1, Paris, l’Asiateque, 1976, pp. 6-11.

BURCH, Nöel, To the Distant Observer : Form and Meaning in the Japanese cinema, Berkeley, University of California Press, 1979.

CASTELLI, Ferdinando, I cavalieri del nulla, Milano, Massimo, 1977.

DOI, Takeo, Anatomia della dipendenza, Milano, Raffaello Cortina, 1991.

EBERSOLE, Gary L. Ritual Poetry and the Politics of Death in Early Japan, Princeton (N.J.), Princeton University Press, 1989.

FERNANDEZ, Jaime, El concepto de lo “trágico” en “El clamor de la montaña” in AA.VV., Studies in Japanese Culture I, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1973, pp. 246-251.

GATTEN, Aileen-CHAMBERS, Anthony Hood, (edited by), New Leaves – Studies and Translations of Japanese Literature in Honor of Edward Seidensticker, Ann Arbor, Center for Japanese Studies- The University of Michigan, 1993.

GESSEL, Van C., Three Modern Novelists: Sōseki, Tanizaki, Kawabata, Tōkyō, Kodansha International, 1993.

HARE, Thomas – BORGEN, Robert – ORBAUGH, Sharalyn (a cura di), The Distant Isle – Studies and Translations of Japanese Literature in Honor of Robert H. Brower, Ann Arbor, Center for Japanese Studies – University of Michigan, 1996.

HATANO, Seichi, Time and Eternity, trad. di Suzuki, Ichiro, Tōkyō, Printing Bureau – Japanese Government, 1963.

HEINE, Steven, A Dream within a Dream, New York, Peter Long, 1991.

HIJIYA-KIRSCHNEREIT, Irmela, The Helpful Dilemma: Problems and Possibilities of Understanding Modern Japanese Literature, in AA.VV., The Voice of the Writer 1984: Collected Papers of the 47th International P.E.N. Congress in Tōkyō, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1986, pp. 230-235.

ICHIHARA, Yasuko,Estetica Letteraria di Kawabata Yasunari. Ritorno al passato, in AA.VV., Atti A.I.STU.GIA., XXI, 1997, Venezia, A.I.STU.GIA.,1998, pp. 247-272.

JANEIRA, Armando Martins, Japanese and Western Literature: a Comparative Study, Tōkyō, Charles E. Tuttle, 1970.

KATŌ, Shūichi, Storia della Letteratura Giapponese, Vol. 1, Venezia, Marsilio, 1987.

KATŌ, Shūichi, Storia della Letteratura Giapponese, Vol. 2, Venezia, Marsilio, 1996.

KATŌ, Shūichi, Storia della Letteratura Giapponese, Vol. 3, Venezia, Marsilio, 1996.

KEENE, Donald, Dawn to the West, New York, Holt, Rinehart and Winston, 1984.

KENNETH, Richard L., The Tree of Life – Life Consciousness in Kawabata Literature, in Japon, Actes du XXIXe Congrès International des Orientalistes, Vol. 2, Paris, L’asiateque, 1976, pp. 103-110.

KIMBALL, Arthur G., Crisis in Identity and Contemporary Japanese Novels, Rutland (Vermont), Tuttle, 1973.

KNAPP, Bettina L., Life/Death: A Journey (Yasunari Kawabata), in LAUREL, Porter; LAUREL, Laurence M. (edited by), Aging in Literature, Troy (MI), International Book Publishers, 1984, pp. 115-128.

KUBOTA, Yoko, Grammatica di giapponese moderno, Venezia, Cafoscarina, 1989.

LA ROCCA CIAPPARONI, Teresa, Rapporti tra letteratura classica e moderna in Giappone, in AA.VV., Atti dell’ A.I.STU.GIA., Maggio 1980, Firenze, A.I.STU.GIA., 1981, pp. 81-87.

LAO TZU, Tao Te Ching, a cura di Duyvendak, J.J.L.,Milano, Adelphi, 1994.

LIPPIT, Noriko, Reality and Fiction in Modern Japanese Literature, London, The Macmillan Press, 1980.

MALATESTA, Hiroko Norita, The Way of Modern Japanese Fiction: the Concept of Geidō and the Novels of Tanizaki Jun’ichiro and Kawabata Yasunari, Ann Arbor/London, University Microfilms International, 1981.

MAMORU, Iga, The Thorn in the Crysanthemum: Suicide and Economic Success in Modern Japan, Berkeley, University of California Press, 1986.

MARKS, Alfred H., After Tanizaki, Mishima and Kawabata, what? , in AA.VV., Studies on Japanese Culture I, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1973, pp. 326-330.

MINER, Earl, Selves and Individuals, Facts and Fictions in Modern Japanese Literature, in TAYAMA, Jean – OCHNER, Nobuko (a cura di), Literary Relations East and West: Selected Essays, Vol. 4, Honolulu, University of Hawaii at Manda, 1990, pp. 55-67.

MIYOSHI Masao, Accomplishes of Silence – The Modern Japanese Novel, Berkeley, University of California Press, 1974.

MUCCIOLI, Marcello, La letteratura giapponese – La letteratura coreana, Firenze, Sansoni, 1969.

MURAKAMI, Fuminobu, Ideology and Narrative in Modern Japanese Literature, Assen (NL), Van Gorcum, 1996.

NAKANE, Chie, La società giapponese, Milano, Raffaello Cortina, 1992.

NAPIER, Susan J., The Fantastic in Modern Japanese Literature: the Subversion of Modernity, London, Routledge, 1996.

ŌE, Kenzaburō, Japan, the Dubious and Myself, in WEI-HSUN FU, Charles – HEINE, Steven, Japan in Traditional and Postmodern Perspectives, New York, State University of New York Press, 1995, pp. 313-325.

ŌOKA, Makoto, The Unexpected Universality of the Modern Japanese Literary Tradition, in AA.VV.,The Voice of the Writer 1984: Collected Papers of the 47th International P.E.N. Congress in Tōkyō, Tōkyō, the Japan P.E.N. Club, 1986, pp. 236-242.

ORSI, Maria Teresa, La narrativa giapponese dalla metà dell’ottocento ai giorni nostri, Napoli, Opera Universitaria dell’I.U.O., 1979.

PETERSEN, Gwenn Boardman, The Moon in the Water – Understanding Tanizaki, Kawabata and Mishima, Honolulu, The University Press of Hawaii, 1979.

POLLACK, David, Reading Against Culture: Ideology and Narrative in the Japanese Novel, Ithaca, Cornell University, 1992.

PRABHAVI-VADHANA, Chun, Any Asian Author can win the Nobel Prize forLiterature: a Study of Kawabata’s “Snow Country”, in AA.VV., Studies on Japanese Culture, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1973, pp. 369-373.

QING-YUN, Huang, The Cultural Interflow between China and Japan, in AA.VV., The Voice of the Writer 1984: Collected Papers of the 47th International P.E.N. Congress in Tōkyō, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1986, pp. 243-244.

RICHIE, Donald, Different People: Pictures of Some Japanese, Tōkyō, Kodansha International, 1987.

RICHIE, Donald, The Japanese Movie, Tōkyō, Kodansha, 1982.

RIMER, Thomas, Modern Japanese Fiction and Its Traditions, Princeton (New Jersey), Princeton University Press, 1978.

ROSENBERGER, Nancy R., Japanese Sense of Self, Cambridge, Cambridge University Press, 1992.

SATO, Tadao, Currents in Japanese Cinema, Tōkyō, Kodansha, 1982.

SCALISE, Mario, Romanzieri Giapponesi Moderni – Jun’ichirō Tanizaki e Yasunari Kawabata: studio critico, Milano, Editore sconosciuto, 1966.

SEIDENSTICKER, Edward, Strangely Shaped Novels: a Scattering of Examples, in ROGGENDORF, Joseph (a cura di), Studies in Japanese Culture: Tradition and Experiment, Tōkyō, Sophia University Press, 1963, pp. 209-224.

SEIDENSTICKER, Edward, This Country, Japan, Tōkyō, Kodansha International, 1979.

SEIDENSTICKER, Edward, Translation: What good does it do? In TOYAMA, Jean – OCHNER, Nobuko (a cura di), Literary Relations East and West, Vol. 4, Honolulu, University of Hawaii Press, 1991, pp. 177-184.

SIRTORI, Vittorio, a cura di, Dizionario del Buddismo, Milano, Vallardi, 1994.

STARRS, Roy, Soundings in Time – The Fictive Art of Kawabata Yasunari, Richmond (Surrey, UK), Japan Library, 1998.

STARRS, Roy, The Anti-Narrative Impulse in Kawabata and the Renga in KIVISTÖ, Jorma; MERVIÖ Mika; TAKAHASHI, Mutsuko; WALLER, Mark (edited by), Modulations in Tradition – Japan and Korea in a Changing World: Third Nordic Symposium of Japanese and Korean Studies held in Tampere 24-27 May 1992, Tampere, University of Tampere, 1993, pp. 1-13.

SUZUKI, Daisetz T., Zen and Japanese Culture, New York, Bollingen Foundation, 1959.

SWANN, Thomas E., Thematic Structure in Kawabata Yasunari’s “Kinjū”, in AA.VV., Studies on Japanese Culture, Tōkyō, The Japan P.E.N., Club, 1973, pp. 421-425.

TAKEDA, Katsuhiko, Teoria letteraria in Giappone e in Occidente, Milano, Spirali, 1987.

TESSIER, Max (a cura di), Cinema et litterature au Japon de l’ère Meiji à nos jours, Paris, Centre Pompidou, 1986.

TETI, Mario, Kawabata Yasunari, Milano, UTET, 1973.

TORRANCE, Richard, Popular Languages in “Yukiguni”, in WASHBURN, Dennis – TANSMAN, Alan (a cura di), Studies in Modern Japanese Literature – Essays and Translations in Honor of Edwin McClellan, Ann Arbor, Center for Japanese Studies – The University of Michigan, 1997, pp. 247-259.

TSUKIMURA, Reiko, Themes and Techniques in “Mizūmi”, in AA.VV., Studies on Japanese Culture, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1973, pp. 433-439.

TSURUTA, Kinya – SWANN, Thomas E. (a cura di), Approaches to the Modern Japanese Novel, Tōkyō, Sophia University Press, 1976.

TSURUTA, Kinya – SWANN, Thomas E. (a cura di), Approaches to theModern Japanese Short Story, Tōkyō, Waseda University Press, 1982.

TSURUTA, Kinya, The Twilight Years, East and West: Hemingway’s The Old Man and the Sea and Kawabata’s The Sound of the Mountain, in UEDA, Makoto (edited by), Explorations, Lanham (MD), University Press of America, 1986, pp. 87-99.

UEDA, Makoto, Literary and Art Theories in Japan, Ann Arbor (Michigan), Center for Japanese Studies – The University of Michigan, 1967.

UEDA, Makoto, Literary and Art Theories in Japan, Ann Arbor (Michigan), Center for Japanese Studies – The University of Michigan, 1967.

UEDA, Makoto, Matsuo Bashō, Tōkyō and New York, Kodansha International, 1982.

UEDA, Makoto, Modern Japanese Writers, Stanford (CA), Stanford University Press, 1976.

UEDA, Makoto, Nobel Prize-winning Novelist – Kawabata Yasunari, in MURAKAMI, Hyoe – HARPER, Thomas J. (a cura di), Great Historical Figures of Japan, Tōkyō, Japan Culture Institute, 1978, pp. 306-317.

VERNON, Victoria V., Daughters of the Moon: Wish, Will and Social Constraint in Fiction by Modern Japanese Women, Berkeley, University of California Press, 1988.

WASHBURN, Dennis C., The Dilemma of the Modern Japanese Fiction, New Haven, Yale University Press, 1995.

WATTS, Alan W., Il Tao: la via dell’acqua che scorre, Roma, Ubaldini, 1977.

WATTS, Alan W., La via dello Zen, Milano, Feltrinelli, 1987.

YAMANOUCHI, Hisāki, The Search for Authenticity in Modern Japanese Literature, Cambridge, Cambridge University Press, 1978.

ZAMPA, Giorgio, Literary Relations between East and West, in AA.VV., The Voice of the Writer 1984: Collected Papers of the 47th International P.E.N. Congress in Tōkyō, Tōkyō, The Japan P.E.N. Club, 1986, pp. 245-252.

2. Altra saggistica

BACHTIN, Michail, Epos e romanzo, in PETRONIO, Giuseppe, Teorie e realtà del romanzo – guida storica e critica, Bari, Laterza, 1977, pp. 152-176.

BACHTIN, Michail, Estetica e romanzo, Torino, Einaudi, 1979.

BACHTIN, Michail, L’autore e l’eroe, Strada Janovic, Clara (a cura di), Torino, Einaudi, 1988.

BARTHES, Roland, Critica e verità, Torino, Einaudi, 1985.

BARTHES, Roland, Il brusio della lingua, Torino, Einaudi, 1988.

BARTHES, Roland, Il grado zero della scrittura, Milano, Lerici, 1960.

BARTHES, Roland, Il piacere del testo, Torino, Einaudi, 1975.

BARTHES, Roland, L’analisi strutturale del racconto, in PETRONIO, Giuseppe, Teorie e realtà del romanzo – guida storica e critica, Bari, Laterza, 1977, pp. 28-52.

COHEN, Keith, Cinema e narrativa: le dinamiche di scambio, Torino, ERI, 1982.

DEBENEDETTI, Giacomo, Il romanzo del Novecento, Milano, Garzanti, 1992 (1971).

ELIADE, Mircea, Il sacro ed il profano, Torino, Boringhieri, 1984.

JAMES, William, Le varie forme dell’esperienza religiosa, Brescia, Morcelliana, 1998.

LUKÁKS, György, Teoria del romanzo, Parma, Nuova Pratiche Editrice, 1994.

METZ, Christian, La grande sintagmatica del film narrativo, in AA.VV., L’analisi del racconto, Milano, Bompiani, 1980, pp. 205-225.

SACCONE, Eduardo, Commento a « Zeno », Bologna, Il Mulino, 1973.

SCHOLES, Robert, Il monologo interiore, in Petronio, Giuseppe, Teorie e realtà del romanzo – guida storica e critica, Bari, Laterza, 1977, pp. 76-107.

STEINER, George, Dopo Babele – Aspetti del linguaggio e della traduzione, Milano, Garzanti, 1994.

VANNUCCHI, Marco, Progettare con il verde vol. IV: Il Giardino storia e tipi, Firenze, Alinea, 1996 (2° Ed.).

3. Articoli

ASAI, Tomoko, Tenohira no shōsetsu: le novelle in un palmo di mano di Kawabata Yasunari, «Asiaorientale», 7/8, 1988, pp. 207-250.

BANDI, Luisa, Yasunari Kawabata: Bellezza e Tristezza, «Uomini e Libri», XXIII, Gen-Feb. 1986, p. 27.

BARGEN, Doris G., Ancestral to None – “Mikuzo” in Kawabata, «Japanese Journal of Religious Studies», 19, N° 4 Dec. 1992, pp. 337-377.

BOARDMAN, Gwenn R., Kawabata Yasunari: A Critical Introduction, «Journal of Modern Literature», 2 (1971), pp. 86-104.

CICCARELLA, Emanuele, L’influenza delle correnti letterarie europee sulla letteratura giapponese a cavallo tra le ere Taishō e Shōwa, «Il Giappone», XXXIX (1999), Roma, 2001, pp. 85-95.

D’ANGELO, Paola, La metafora del “Chijimi” ne “Il paese delle nevi” di Kawabata Yasunari, «Asiaorientale», 9, 1990, pp. 83-110.

DEVERE BROWN, Sydney, Yasunari Kawabata (1899-1972): Tradition versus Modernity, «World Literature today», 62,3 (Winter 1988), pp. 375-379.

FAVARO, Antonella, Izu no Odoriko (la danzatrice di Izu) di Kawabata Yasunari, «Il Giappone», XXVIII, 1988, pp. 171-205.

FERNANDEZ, Jaime, The Unreality of love: Time and Death in Kawabata’s “Lyric Poem”, «Monumenta Nipponica», 26, N° 3, 1971, pp. 307-317.

GOODY, Ila, Books Reviewed: The Sound of the Mountain, «The Canadian Forum», 50 (September 1970), pp. 219-220.

HASEGAWA, Izumi, Continuity and Discontinuity in Modern Japanese Literature, «Acta Asiatica», 56, 1989, pp. 77-89.

KATŌ, Shūichi, Kawabata and Ōe: from Exoticism to Universality, «Japan Echo», 22, N° 1, 1995, pp. 78-79.

LIMAN, Anthony V., Kawabata’s Lyrical mode in “Snow Country”, «Monumenta Nipponica», 26, N° 3, 1971, pp. 267-285.

MATHY, Francis, Kawabata Yasunari: Bridge Builder to the West, «Monumenta Nipponica», 24, N° 3, 1969, pp. 211-217.

MATHY, Francis, Kawabata Yasunari’s “Jojoka”, «Monumenta Nipponica», 26, N° 3, 1971, pp. 287-305.

METEVELIS, Peter, Translating Kawabata’s “Thenar Stories”, «Japan Quarterly», XLI, N° 2, 1994, pp. 181-190.

MIZENKO, Matthew, Bamboo Voice Peach Blossom: Speech, Silence and Subjective Experience, «Monumenta Nipponica», 54, N° 3, 1999, pp. 305-331.

OBUCHOWSKI, Mary Dejong, Theme and Image in Kawabata’s ‘The Sound of The Mountain’, «World Literature Today», 51,2 (Winter 1977), pp. 207-210.

PALMER, Thom, The Asymmetrical Garden: Discovering Yasunari Kawabata, «Southwest Review», 74, 3 (Summer 1989), pp. 390-402.

PES, Costantino, La Shinkankakuha: un movimento d’avanguardia nel Giappone degli anni ’20, «Il Giappone», XXXVIII, 1998, pp. 159-204.

ROGERS, William N. II, Heroic Defense: the Lost Positions of Nabokov’s “Luzhin” and Kawabata’s “Shūsai”, «Comparative Literature Studies», 20, 2, 1983, pp. 217-230.

RYAN, Marleigh, Modern Japanese Fiction: Accomodated Truth, «The Journal of Japanese Studies», 2-2 (Summer 1976), pp. 249-266.

SPADAVECCHIA, Nicoletta, Jōjōka (Lirica) di Kawabata Yasunari, «Il Giappone», XV, Roma, ISMEO, 1975, pp. 39-62.

TAKEDA, Katsuhiko, Biblical Influence upon Yasunari Kawabata, «Neohelicon», 10, 1, 1983, pp. 95-103.

TSURUTA, Kinya, The Flow-Dynamics in Kawabata Yasunari “Snow Country”, «Monumenta Nipponica», 26, N° 3, 1971, pp. 251-265.

VENTURINI, Riccardo, il vuoto mentale nelle psicologie tradizionali e nella psicologia sperimentale, «Dharma», N°2, Marzo 2000, pp. 62-79.

VIANELLO, Giancarlo, L’estetica della vacuità nella tradizione Zen, suppl. a «Esodo», N° 3, Lug.-Set. 2000, pp. 33-40.

VIANELLO, Giancarlo, L’estetica della vacuità orientale e la sua ricezione in occidente, suppl. a «Esodo», N° 3, Lug.-Set. 2000, pp. 73-80.

4. Tesi

D’AIELLO, Maria Rosaria, Bellezza e solitudine: la narrativa di Kawabata Yasunari (1899-1972) e i suoi temi principali, Tesi di Laurea non pubblicata in Lingue e Letterature Straniere, rel. Prof.ssa Maria Teresa Orsi, Napoli, Istituto Universitario Orientale, AA. 1986-1987.

PILARCIK, Marlene Annette, The Paradox of Time in Yasunari Kawabata’s “Meijin” and Hermann Hesse’s “Das Glasperlenspiel”, (State University of New York at Binghamton, Ph.d. Thesis, 1981.), Ann Arbor, University Microfilms International, 1983.

TOCCACIELI, Elisabetta, Disintimizzazione, onirismo e armonia nell’opera di Kawabata Yasunari, Tesi di Laurea non pubblicata in Lingue e Letterature Orientali, Rel. Prof.ssa Paola Cagnoni, Venezia, Università degli Studi Ca’ Foscari, AA. 1993-94.

5. Opere e saggi di Kawabata in traduzione

KAWABATA, Yasunari, Arcobaleni, trad. di Origlia, Lydia, Parma, Guanda, 1989.

KAWABATA, Yasunari, Bellezza e Tristezza, a cura di Suga, Atsuko, Torino, Einaudi, 1985.

KAWABATA, Yasunari, Cronique d’Asakusa, trad. di Rosset, Suzanne, Paris, Albin Michel, 1988.

KAWABATA, Yasunari, Diario di Asakusa, trad. di Origlia, Lydia, in «Illustrazione Italiana», III, 9, 1983, pp. 93-102.

KAWABATA, Yasunari, Il disegno del piviere, a cura di Pallavicini, Bona, Milano, SE, 1996.

KAWABATA, Yasunari, Il Giappone, la bellezza e io in Racconti in un palmo di mano, a cura di Civardi, Ornella, Venezia, Marsilio, 2002, pp. 43-59.

KAWABATA, Yasunari, Il lago, trad. di Origlia, Lydia, Parma, Guanda, 1983.

KAWABATA, Yasunari, Il maestro di Gō, a cura di Ceci, Cristiana, Milano, SE, 1991.

KAWABATA, Yasunari, Il neo, in RICCA SUGA, Atsuko (a cura di), Narratori moderni giapponesi, Milano, Bompiani, 1986, pp. 355-366.

KAWABATA, Yasunari, Il paese delle nevi, trad. di Lamberti, Luca dalla versione americana di Edward Seidensticker, Torino, Einaudi, 1959.

KAWABATA, Yasunari, Il suono della montagna, a cura di Ricca Suga, Atsuko, Milano, Bompiani, 1991 (1969).

KAWABATA, Yasunari, Immagini di cristallo (Locanda termale, Ritorno da Izu, La sposa sacrificale, Immagini di cristallo, Maschera mortuaria), a cura di Origlia, Lydia, Milano, SE, 1997.

KAWABATA, Yasunari, Japan, the Beautiful and Myself (Utsukushī Nihon no watakushi – sono josetsu), trad. di Seidensticker, Edward, bilingual edition, Tōkyō, Kōdansha, 1969.

KAWABATA, Yasunari, La casa delle belle addormentate (La casa delle belle addormentate, Uccelli e altri animali, Il braccio), a cura di Teti, Mario, Milano, Mondadori, 1995 (1972).

KAWABATA, Yasunari, Luna d’acqua, in CECI, Cristiana (a cura di), Racconti dal Giappone, Milano, Mondadori, 1992, pp. 221-237.

KAWABATA, Yasunari, Mille gru, a cura di Ceci, Cristiana, Milano, SE, 1994.

KAWABATA, Yasunari, Palm-of-the-Hand Stories, trad. di Dunlop, Lane – Holman, Martin J., San Francisco, North Point Press, 1988.

KAWABATA, Yasunari, Prima neve sul Fuji (Paesi del mondo, Un filare di alberi, Natura, Gocce di pioggia, Crisantemo nella roccia, Prima neve sul Fuji, Silenzio, Cose che suo marito non faceva, Yumiura, Le prostitute delle barche – Dramma con danze) , a cura di Amitrano, Giorgio, Milano, Mondadori, 2000.

KAWABATA, Yasunari, Racconti in un palmo di mano – La mia galleria, a cura di Civardi, Ornella, Venezia, Marsilio, 1993.

KAWABATA, Yasunari, Racconti in un palmo di mano – L’album degli schizzi, a cura di Civardi, Ornella, Venezia, Marsilio, 1996.

KAWABATA, Yasunari, Racconti in un palmo di mano – Suggestioni ed artifici, a cura di Civardi, Ornella, Venezia, Marsilio, 1990.

KAWABATA, Yasunari, Racconti in un palmo di mano, a cura di Civardi, Ornella, Venezia, Marsilio, 2002.

KAWABATA, Yasunari, Romanzi e racconti, a cura di Amitrano, Giorgio, Milano, Mondadori, 2003. Comprende:

Il paese delle nevi, trad. di Amitrano, Giorgio.

Il maestro di Gō, trad. di Ceci, Cristiana.

Mille gru, trad. di Teti, Mario.

Il suono della montagna, trad. di Ricca Suga, Atsuko.

La casa delle belle addormentate, trad. di Teti, Mario.

Bellezza e tristezza, trad. di Ricca Suga, Atsuko.

La danzatrice di Izu, trad. di Pastore, Antonietta.

Una pagina folle, trad. di Pes, Costantino.

La cavalletta e il grillo, trad. di Civardi, Ornella.

L’anello, trad. di Civardi, Ornella.

Il fiore bianco, trad. di Civardi, Ornella.

Le scarpette estive, trad. di Civardi, Ornella.

Suicidio d’amore, trad. di Civardi, Ornella.

Le unghie la mattina, trad. di Civardi, Ornella.

L’ombrello, trad. di Civardi, Ornella.

Trucco, trad. di Civardi, Ornella.

Lirica, trad. di Orsi, Maria Teresa.

Uccelli e altri animali, trad. di Teti, Mario.

Luna d’acqua, trad. di Ceci, Cristiana.

Il braccio, trad. di Teti, Mario.

Gli occhi negli ultimi istanti, trad. di Orsi, Maria Teresa.

La voce della purezza, trad. di Orsi, Maria Teresa.

La bellezza del Giappone e io, trad. di Orsi, Maria Teresa.

KAWABATA, Yasunari, Seven Very Short Stories, in Contemporary Japanese Literature, a cura di Hibbett, Howard, New York, Alfred A. Knopf, 1977, pp. 292-309.

KAWABATA, Yasunari, The Existence and Discovery of Beauty [Bi no sonzai to hakken], Bilingual Edition, trad. di Viglielmo, V.H., Tōkyō, Mainichi Newspapers, 1969.

KAWABATA, Yasunari, The Izu Dancer, ed. bilingue a cura di Seidensticker, Edward, Tōkyō, Harashobo, 1965. Comprende:

The Izu Dancer [Izu no odoriko], trad. di Seidensticker, Edward.

Reëncounter [Saikai], trad. di Picon, Leon.

The Mole [Hokuro no tegami], trad. di Seidensticker, Edward.

The Moon on the Water [Suigetsu], trad. di Saito, George.

KAWABATA, Yasunari, The Sound of the Mountain [Yama no oto], tr. di Seidensticker, Edward, London, Secker and Warburg, 1970.

KAWABATA, Yasunari, Three Very Short Stories, in UEDA, Makoto (a cura di), The Mother of Dreams and Other Short Stories – Portrayals of Women in Modern Japanese Fiction, Tōkyō, Kodansha International, 1986, pp. 20-29.

KAWABATA, Yasunari, Une Page Folle (Kurutta Ippeiji), in Les servantes d’auberge, trad. da Rosset, Suzanne, Paris, Albin Michel, 1990, pp. 207-235.

KAWABATA, Yasunari, Yumiura, trad. di Mécréant, Marc, in AA.VV., Anthologie de nouvelles japonaises contemporaines, Paris, Gallimard, 1986, Vol. 1, pp. 213-223.

6. Opere di Kawabata in originale

KAWABATA, Yasunari, Kawabata Yasunari Zenshū [川端康成全集, Opera completa di Kawabata Yasunari], a cura di Yamamoto Kenkichi, Inoue Yasushi, Nakamura Mitsuo, Tōkyō, Shinchōsha, 1980-84, voll. 35+2.

7. Altre opere consultate

BRADBURY, Ray, Fahrenheit 451, trad. di Monicelli, Giorgio, Milano, Mondadori, 1989.

MURASAKI Shikibu, Storia di Genji, il principe splendente [Genji monogatari], trad. di Motti, Adriana, 2 vols., Torino, Einaudi, 1992.

SEI Shōnagon, Note del guanciale [Makura no sōshi], trad. di Origlia, Lydia, Milano, SE, 1988.

SEIDENSTICKER, Edward (edit. By), The Gossamer Years [Kagerō nikki], Tōkyō, Charles E. Tuttle, 1974.

SVEVO, Italo, La coscienza di Zeno, a cura di Palmieri, Giovanni, Firenze, Giunti, 1994.

YOSHIMOTO, Banana, Kitchen, trad. di Amitrano, Giorgio, Milano, Feltrinelli, 1999.

8. Fonti video

KINUGASA, Teinosuke (diretto da), A Page of Madness [Kurutta Ippeiji], Japan, Shinkankakuha eiga renmei, 1926, B&W, 60 min. (copia ottenuta da Peter Kavel Silent Video, Alamogordo, U.S.A.), versione rimasterizzata e con accompagnamento musicale di Teho Teardo (1973).

9. Fonti Web

ARNONE, Enzo (a cura di), Il romanzo fra ottocento e novecento, http://www.scuolainsiemeweb.it/appunti/letteratura_italiana/documenti/temi_e_correnti/rtf/Il%20romanzo%20fra%20Ottocento%20e%20Novecento.rtf.

AUTORI SCONOSCIUTI, Yasunari Kawabata (1899-1972), 2000, http://www.kirjasto.sci.fi/kawabata.htm.

BIENATI, L. – BOSCARO, A.., Vademecum per la compilazione della tesi di laurea in letteratura giapponese, Venezia, Università degli Studi Ca’ Foscari, 2000, http://helios.unive.it/~dsao/webpages/docs/lauree/norme-tesi/lett.pdf.

GRINER, Massimiliano, Glossario della lingua e della civiltà del Giappone, http://www.fabula.it/mgriner/glossario_giappone.html, Ultima revisione: giovedì 14 ottobre 1999.

KAWABATA, Yasunari, Japan, the Beautiful and Myself, (translated by Edward Seidensticker), http://www.nobel.se/literature/laureates/1968/kawabata-lecture.html.

KAWABATA, Yasunari, The Master of Funerals, in The Dancing Girl of Izu and Other Stories, translated by Martin J. Holman, 1997, http://www.washingtonpost.com/wp-srv/style/longterm/books/chap1/dancinggirlofizuandotherstories.htm.

LARSON, Rebecca D., Yoshimoto Banana and Kawabata Yasunari, Japan Ink – An Online Journal of Japanese Studies, http://www.earlham.edu/~japanink/banana.html.

ÖSTERLING, Anders, (Ph.D. of the Swedish Academy), The Nobel Prize for Literature – 1968 (translation), http://www.nobel.se/literature/laureates/1968/press.html.

RAILEY, Jennifer McMaho, Dependent origination and the dual-nature of the Japanese Aesthetic, Asian Philosophy, Vol. 7 N° 2 (7/1997), pp. 123-133, http://sino-sv3.sino.uni-heidelberg.de/FULLTEXT/JR-ADM/railey.htm.

RIMER, Thomas J., Kawabata Country, The Washington Post, Sunday September 21th, 1997, p. X04, http://www.washingtonpost.com/wp-srv/style/longterm/books/reviews/dancinggirlofizuandotherstories.htm.

TAYLOR, Robert, Kawabata’s Stories translated, Boston Globe, 24 Agosto 1988, p. 32, http://www.boston.com/globe/search/stories/nobel/1988/1988o.html.

10. Dizionari usati e saggi metodologici

AA.VV., Dizionario Shogakukan giapponese–italiano, Tōkyō, Shogakukan, 1994.

AA.VV., Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary, Tōkyō, Kenkyusha, 1974.

ECO, Umberto, Come si scrive una tesi di laurea, Milano, Bompiani, 1977.

NELSON, Andrew N., The New Nelson Japanese-English Character Dictionary, Rutland (VE)-Tōkyō, Charles E. Tuttle Company, 1997.